Debian

איך מגדירים עברית או כל שפה אחרת(למשל ערבית) ב - Debian?
כיצד לעדכן את משתנה הסביבה $path?
אינני מצליח להדפיס מ-Debian. מה עושים?
כיצד מתמודדים עם בעיית מילון פרטי ב-aspell/ispell?
כל המילים שלימדתי את ה-spell checker של emacs נעלמו. מה לעשות?
כיצד אפשר לעבוד עם Disk On Key ב - Linux ?
התאמת ה GNOME באופן אישי
התאמת ה KDE באופן אישי
איך עושים בדיקת איות בעברית?
איך עושים בדיקת איות בעברית ב-lyx?

איך מגדירים עברית או כל שפה אחרת ב - Debian?

יש לפעול על פי ההוראות בהתאם לסביבת העבודה המוגדרת לך ב - Linux.

KDE יש ללחוץ על האייקון של ה - control center . ב - control center, יש לבחור ב - Regional & Accessibility ולאחר מכן על Keyboard Layout. יש לסמן את Enable keyboard layouts, לבחור מהרשימה israeli וללחוץ על add. לבסוף, יש ללחוץ על apply ולסגור את החלון. ניתן כעת להחליף שפה ע"י לחיצה על הדגל בתחתית המסך.

GNOME בתפריט Applications, יש לבחור ב - Desktop Preferences ולאחר מכן ב - keyboard. יש לבחור בטאב - layout, לבחור israeli וללחוץ על add. ניתן כעת להחליף שפה ע"י לחיצה על שני מקשי ה - ALT בו זמנית.

(חזרה לראש עמוד)

כיצד לעדכן את משתנה הסביבה $path?

משתנה הסביבה path מכיל רשימת נתיבים בעץ הספריות בהם יש לחפש תוכנית להפעלה אם לא צויין הנתיב המלא שלה. המשתנה הזה נקבע אוטומטית בזמן פתיחת shell, אולם המשתמש יכול להוסיף לו נתיבים, ולשנות את התוכן שלו (פעולה כזו תופיע בד"כ בקובץ .cshrc בספריית הבית של המשתמש). באתר שלנו, ברירת המחדל היא שהספרייה /usr/local/bin מופיעה לפני הספרייה /usr/bin. בסביבת ה- debian ישנן כמה תוכניות שנדרש להריץ את העותק שלהן דווקא מספרייה /usr/bin, ולכן בסביבה זו הוספנו למשתנה ה- path ספרייה חדשה בשם /usr/local/deboverride שמכילה הצבעות לעותקים הנכונים של אותן התוכניות, ומופיעה לפני כל נתיב אחר במשתנה ה- path. השינוי הזה שקוף לרוב המשתמשים, אולם עדיין יכולות להיות בעיות אצל משתמשים שמשנים לעצמם את משתנה ה- path.

איך בודקים אם הבעייה נוגעת לי: מתוך shell, כותבים echo $path. אם הספרייה /usr/local/bin מופיעה גם לפני הספרייה /usr/bin וגם לפני הספרייה /usr/local/override, אז הבעייה קיימת.

איך פותרים את הבעייה: עורכים את הקובץ .cshrch, ודואגים שהספרייה /usr/local/bin לא תופיע לפני הספרייה /usr/local/deboverride. בד"כ הדבר אומר פשוט מחיקת /usr/local/bin מה- path, מאחר שהיא ממילא מתווספת בצורה נכונה ובאופן אוטומטי.

(חזרה לראש עמוד)

אינני מצליח להדפיס מ-Debian. מה עושים?

סימפטום: אני מפעיל lpr/lpq ומקבל את ההודעה "".
פתרון: ראה סעיף כיצד לעדכן את משתנה הסביבה $path?

(חזרה לראש עמוד)

כיצד מתמודדים עם בעיית מילון פרטי ב-aspell/ispell?

קובץ המילון הפרטי של aspell שינה את הפורמט שלו. כדי להעביר את הקובץ הקיים לפורמט החדש, יש להריץ מתוך console את הפקודה change_aspell_debian. אם עדיין יש בעייה, יש לוודא כי משתנה ה- path מכוון כמו שצריך, ראה סעיף כיצד לעדכן את משתנה הסביבה $path?

(חזרה לראש עמוד)

כל המילים שלימדתי את ה-spell checker של emacs נעלמו. מה לעשות?

פעל לפי ההסבר בסעיף כיצד מתמןדדים עם בעיית מילון פרטי ב-aspell/ispell?

(חזרה לראש עמוד)

כיצד אפשר לעבוד עם Disk On Key ב - Linux ?

מקלידים את הפקודה:

mount /mnt/dok

ניתן לראות את הקבצים שעל הDisk On Key בספריה: /mnt/dok

כניסה לספריה תתבצע ע"י הפקודה: cd /mnt/dok כאשר מסיימים לעבוד עם ה Disk On Key, יש לצאת מהספריה שהוקצתה לה ולהקליד את הפקודה: umount-dok

(חזרה לראש עמוד)

התאמת ה KDE באופן אישי

וב אפשרויות לשינוי שולחן העבודה נמצאות ב CONTROL CENTER. בכדי להגיע ל CONTROL CENTER יש ללחוץ על לחצן ה K מצד שמאל למטה ומשם לCONTROL CENTER


שינוי הרקע של שולחן העבודה

יש לגשת ל CONTROL CENTER , משם להרחיב את וללחוץ על BACKGROUND- APPEARANCE & THEMES

האפשרויות העיקריות הם:

-בחירת רקע לכל שולחנות העבודה או בחירת רקע נפרד לכל שולחן עבודה.

-ביטול האופציה של רקע לשולחן עבודה ע"י סימון NO PICTURE -בחירת תמונה שתשמש כרקע ע"י סימון PICTURE ולחיצה על הICON עם תמונת התיקייה. משם אפשר לפנות לתיקייה מסוימת ולבחור כל תמונה שרוצים.

-רקעים מתחלפים: לסמן את האופציית SLIDE SHOW ,ללחוץ על SETUP ובחלון שיפתח להגדיר כל כמה זמן רוצים שהרקע יתחלף ולהפנות אותו לתיקייה עם תמונות שבוחרים.

-ישנה אפשרות להוסיף רקעים מהאינטרנט. בכדי לבצע את זה יש ללחוץ על GET NEW WALLPAPERS ומשם לבחור את הרקעים שאנו רוצים. על מנת להוריד אותם יש ללחוץ על INSTALL . הרקעים יורדים ל kde/share/wallpapers./ ולכן יש לשים לב שלא לעבור את ה QUOTA המוקצת לכם.

 
(חזרה לראש עמוד)

איך עושים בדיקת איות בעברית?

הכלי שמסוגל לעשות את זה בלינוקס נקרא hspell. זוהי פקודת terminal שמקבלת קובץ בעברית (חובה בקידוד ISO-8859-8) ופולטת את התיקונים שלה (באותו קידוד). כדי לראות את התוצאה מימין לשמאל (כמו שצריך) ב-terminal, צריך לשנות בהגדרות שלו:

Settings -> Encoding -> Hebrew (ISO-8859-8-i) ,

ואז להריץ את הפקודה:

hspell –c –n <filename> | bidiv | more.

(חזרה לראש עמוד)

איך עושים בדיקת איות בעברית ב-lyx?

בעיקרון, ב-lyx יש בודק איות פנימי, גם באנגלית וגם בעברית. הבעיה הנפוצה היא שהבודק איות כותב את הצעות התיקון שלו בעברית בתווים שאינם בעברית. את הבעיה הזו ניתן לפתור ע"י קביעת משתנה הסביבה LANG להיות 'he_IL' לפני הרצת lyx. את זה אפשר לעשות ע"י הפעלת lyx ע"י הפקודה 'env LANG=he_IL lyx' .

(חזרה לראש עמוד)